Le comparatif de supériorité est une forme progressive de l'adjectif ou de l'adverbe. Il établit une comparaison relative entre deux états ou deux actions - une comparaison limitée à ces deux états ou actions et qui n'exprime donc pas un degré absolu, une supériorité absolue, insurpassable.
La formulation française correspondante est: plus ... (que):
On est plus riche (que quelqu'un d'autre).
On marche plus vite (que quelqu'un d'autre).
On marche plus vite (que quelqu'un d'autre).
L'adjectif ou l'adverbe au comparatif est additionné de la terminaison er:
klein petit => kleiner plus petit
schnell vite => schneller plus vite
schnell vite => schneller plus vite
Le deuxième élément de la comparaison est introduit par la conjonction als (qui correspond au français que):
Particularités
1. L'inflexion
Un nombre relativement petit d'adjectifs, pratiquement tous d'une seule syllabe, prend une inflexion, entre autres:
| Positif alt arm groß hart jung kalt krank | Comparatif älter ärmer größerhärter jünger kälterkränker | Positif kurz lang lange oft rot stark warm | Comparatif kürzer länger längeröfterröter stärker wärmer |
2. Perte d'une lettre
Quelques adjectifs perdent une lettre lorsqu'ils portent une terminaison. Ainsi hoch perd le c, dunkel et teuer perdent le e:
hoch => höher
dunkel => dunkler
teuer => teurer
dunkel => dunkler
teuer => teurer
Quant aux adjectifs ou adverbes qui se terminent par un e à la forme positive, c''est comme s'ils perdaient cette voyelle au profit de la terminaison caractéristique du comparatif:
- lange => länger plus longtemps
müde => müder plus fatigué
3. Formes particulières
| Positif gern volontiers gut bon; bien viel beaucoup | Comparatif lieber de préférence; plutôt besser mieux; meilleurmehr plus; davantage |
Déclinaison
- L'adverbe au comparatif reste un adverbe: il est donc invariable.
- L'adjectif attribut reste invariable dans sa forme comparative, au contraire du français qui accorde l'attribut:
Die Lösung hier ist gut, die Lösung da ist besser.Cette solution-ci est bonne, cette solution-là est meilleure.
- L'adjectif épithète au comparatif porte les marques de déclinaison habituelles:
- Bien noter que si le groupe nominal est attribut du sujet (donc toujours au nominatif comme le sujet, voir leçon 37), l'adjectif épithète, faisant partie du groupe nominatif, porte la marque de déclinaison qui identifie le groupe au nominatif:
Es war ein interessanterer Abend als gestern. Ce fut une soirée plus intéressante qu'hier.
Es ist eine gute Lösung. Kennst du eine bessere (Lösung)?C'est une bonne solution. En connais-tu une qui soit meilleure?
Das ist ein schwerer Sack. Und das ist ein noch schwererer Sack.Voilà un sac lourd. Et voilà un sac encore plus lourd.
L'infériorité
Il n'existe pas de "comparatif d'infériorité". L'infériorité est rendue soit par weniger (forme comparative de supériorité de wenig: peu)
Ich habe weniger Geld als du. J'ai moins d'argent que tu (tu n'en as).
Er ist weniger reich als du glaubst. Il est moins riche que tu ne crois.
Rhein-Hochwasser weniger schlimm als befürchtet La crue du Rhin moins grave qu'on ne le craignait
soit de préférence par une comparaison d'inégalité avec nicht so ... wie ... que nous verrons dans la leçon 79a.
Vocabulaire
für [+ accusatif] pour [attribution, intention]
von [+ datif] de [établit notamment un rapport d'origine ou d'appartenance]
von [+ datif] de [établit notamment un rapport d'origine ou d'appartenance]
befürchten craindre
glauben croire; ajouter foi à | penser; supposer; s'imaginer
glauben croire; ajouter foi à | penser; supposer; s'imaginer
amüsant amusant
einfach simple; simplement | modeste; sans recherche
gewiss certain; certainement; certes; sûr; sûrement
kompliziert compliqué
kritisch critiqueschlimm grave; mauvais; vilainsensibel sensible [émotion]
tolerant tolérant
traurig triste
zufrieden content; satisfait
einfach simple; simplement | modeste; sans recherche
gewiss certain; certainement; certes; sûr; sûrement
kompliziert compliqué
kritisch critiqueschlimm grave; mauvais; vilainsensibel sensible [émotion]
tolerant tolérant
traurig triste
zufrieden content; satisfait
das Gesicht le visage; la face
das Hochwasser (s, -) la crue; l'inondation
der Pullover le pull-over; le chandail
die Portion la portion
die Situation la situationdie Version la version [œuvre]
das Hochwasser (s, -) la crue; l'inondation
der Pullover le pull-over; le chandail
die Portion la portion
die Situation la situationdie Version la version [œuvre]
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire